Nemzeti Dal mai változata
Kérjük, egy megosztással támogassa honlapunkat!
Kommentár nélkül.
Beküldte Dr. Görgey Àkosné
Nemzeti InternetFigyelő (NIF)
Hírek, politikai elemzések, belföldről és külföldről
Kommentár nélkül.
Beküldte Dr. Görgey Àkosné
Nemzeti InternetFigyelő (NIF)
Az pihentagyú, aki arra vetemedett, hogy Petőfi leghazafiasabb versét átírja ilyenformán, váltsa meg állandó bérletét a leendő elmegyógyintézet zárt osztályára. Sajnálom, hogy ezt leközölték
” esküszünk mi évek óta,minden szépre s minden jóra,de marad mindig a régi nóta!
talán ha egyszer „felkelünk,s szöveg helyet inkább mag-unkért valamit teszünk.
nyelvünk helyett forogjon inkább a kar-de, tegye mindenki azt, amit a szíve diktál,s akar!
Kedves Zsuzsa! A világ irodalomba, de főleg a publicisztikába, felszolásokban, de a közéletben is elfogadott gyakorlat, hogy hires közismert bölcs emberek tömör szellemes gondolatait, bölcssségeit,tanácsait (azaz aforizmáit) irók, költők műveiböl kivonatokat szükségszerüen sikeresen átfogalmazzák, ugyan csak mint a közmondásokat, persze, hogy utalva az átfogalmazott mű, eredetére… Éppen ezért a Dr,Görgey Ákosné Nemzeti Dal változata nagyobb hatással van az olvasóra, meggyőzőbb erejű mert az emóciónkr/érzelmünkre hat, mint akár több oldalnyi tiltakozó cikk/tanulmány váltana ki. Tessék meghallgatni a VÉN EUROPA átszövegezett változatát. Milyen érzelmeket vált ki Önből? na látja !
Nem értem hogy is van ez , már mindent ki lehet cikizni ., miért érzi az a valaki újító hogy tudálékosabb mint a nemzet költője —
Más mód is van bőven a migráció gúnyolására